12.02.2022 10:22
Hallo SKY.
Warum kann man bei Sport Events die Interviews nicht übersetzen?
Außerdem ist es unmöglich, das bei der Formel 1 Übertragung die Funksprüche nicht übersetz werden.
Die Moderatoren kommentieren den Funkspruch, ob wohl man als Zuschauer den Funkspruch gar nicht verstanden hat, und somit auch sehr oft gar nicht weiß über was die denn überhaupt sprechen.
Dies ist ein von mir bezahlter Sender, da kann man doch verlangen, wenn es ein deutscher Sender ist, das man eine deutsche Übersetzung bekommt.
Ich hoffe auf baldige Antwort von Ihnen.
Gruß Kartzig
12.02.2022 11:52
@Kartzig schrieb:...
Dies ist ein von mir bezahlter Sender, da kann man doch verlangen, wenn es ein deutscher Sender ist, das man eine deutsche Übersetzung bekommt.
Meistens wird zusammengefasst übersetzt, mehr ist zB. bei Funkunterhaltungen auf die Schnelle nicht möglich.
Inzwischen ist so vieles international, auch die deutsche Sprache ist voll mit englischen Begriffen. Heutzutage ist es aber auch normal, dass englisch verstanden wird.
12.02.2022 11:56
@Kartzig schrieb:Ich hoffe auf baldige Antwort von Ihnen.
Warum das nicht gemacht wird, hat hier (bis jetzt) noch niemand so genau erklären können. Wäre schön, wenn es gemacht wird, denn auch ich bin nicht so gut, dass ich alles im englischen verstehen würde. Da ist ein(e) Dolmetscher(in) schon angenehmer.
Übrigens: Das ganze ist schon seit mehreren Monaten, wenn nicht sogar Jahre, so. Das passiert auch bei vielen sportlichen Veranstaltungen, die z. B. live gezeigt werden. Da gibt es nur den englischen Originalton, ohne irgendeinen deutschen Kommentar. Slebst bei vielen sportlichen Dokumentationen, wird nichts übersetzt und auch nicht untertitelt. Da läuft vdas ganze dann auch im Originalton.
Egal, wie oft das hier in der Sky Community in den verschiedenen Threads schon bemängelt wird, geändert wurde daran (bis jetzt) nichts. Und wenn doch, dann nur sporadisch hier und da.
Es gibt natürlich auch Sky Kunden, die sich darüber freuen, dass man solche Sachen im englischen Originalton geboten bekommt und denen egal ist, ob es eine zweite Tonspur gibt, die das ganze dolmetscht.
Da dieses ein deutsches Pay TV in Deutschland und Österreich ist, wäre es natürlich schön, wrenn man das ganze übersetzt bekommt.
Gruß, Sonic28
12.02.2022 11:59
@Anonym schrieb:Inzwischen ist so vieles international, auch die deutsche Sprache ist voll mit englischen Begriffen. Heutzutage ist es aber auch normal, dass englisch verstanden wird.
Das mag ja stimmen, aber trotzdem gibt es genügend Sky Kunden in Deutschland und in Österreich, die nicht so gut die englische Sprache beherschen, um alles zu verstehen, was z. B. in einem Interview gesagt wird.
Gruß, Sonic28
12.02.2022 12:04
@sonic28 schrieb:
@Anonym schrieb:Inzwischen ist so vieles international, auch die deutsche Sprache ist voll mit englischen Begriffen. Heutzutage ist es aber auch normal, dass englisch verstanden wird.
Das mag ja stimmen, aber trotzdem gibt es genügend Sky Kunden in Deutschland und in Österreich, die nicht so gut die englische Sprache beherschen, um alles zu verstehen, was z. B. in einem Interview gesagt wird.
Gruß, Sonic28
War auch eher allgemein gemeint. Nicht, dass sich jemand angegriffen fühlt, aber englisch ist doch schon fast Zweitsprache bei uns.
12.02.2022 12:09 - Zuletzt bearbeitet: 12.02.2022 13:00
@Anonym schrieb:
War auch eher allgemein gemeint.
So hab ich es auch verstanden.
@Anonym schrieb:
Nicht, dass sich jemand angegriffen fühlt, aber englisch ist doch schon fast Zweitsprache bei uns.
Dann könnte man das ja im Zweikanaltonverfahren anbieten. Also
Selbst sowas bietet Sky nicht an, obwohl damit allen Sky Kunden geholfen ist. Einmal die, die es gerne übersetzt haben wollen, und einmal die, die es gerne im Originalton haben wollen.
Gruß, Sonic28
12.02.2022 12:14
da hast du recht, Sky DE ist diesbezüglich nicht besonders flexibel. Nur mal so nebenbei bemerkt, Sky kann flexibel, vielseitig und mehrsprachig agieren > ist im deutschsprachigen Raum leider nur bei Sky Schweiz an der Tagesordnung.
14.02.2022 17:21 - Zuletzt bearbeitet: 14.02.2022 17:25
Ich frage mich auch, warum Sky es nicht hinbekommt die anderen Sportsender schaffen es aber die englische Sprache zu übersetzten.
Z.B. bei der Formel 1 auf RTL mit dem Co-Kommentator Danner, der hat erst die Funksprüche übersetzt und dann einen Kommentar dazu abgegeben, bei Sky ist es anders, da wird fleißig über den Funkspruch diskutiert und vor dem Fernseher fragt man sich über was die überhaupt reden.
Kann mir eigentlich jemand sagen, ob ein Verantwortlicher von Sky sich diese Postings anguckt?
Und ob sich danach jemand damit befasst, um das Programm vielleicht zu Verbessern?
Gruß Kartzig
14.02.2022 17:25
@Kartzig schrieb:...
Kann mir eigentlich sagen, ob ein Verantwortlicher von Sky sich diese Postings anguckt?
Ganz sicher wird ein(e) Moderator(in) mitlesen. Mehr als eine Weitergabe an die enzsprechende Fachabteilung wird erfahrungsgemäß nicht passieren.
Damit hat man sich seitens Sky gekümmert und gut is´ 😉
14.02.2022 17:28
Hmm, dachte immer der Kunde ist König.
Aber wahrscheinlich bei Sky nicht, Hauptsache man bezahlt schön brav monatlich sein Abo.
Sind ja leider Monopolisten in dieser hinsicht 😞
14.02.2022 17:34
@Kartzig schrieb:Hmm, dachte immer der Kunde ist König.
....
... und Sky der Himmel > wer steht höher? 😁
14.02.2022 17:57
@Kartzig schrieb:Hmm, dachte immer der Kunde ist König.
Bei Sky gibt es diesen Spruch nicht.
@Kartzig schrieb:Aber wahrscheinlich bei Sky nicht, Hauptsache man bezahlt schön brav monatlich sein Abo.
Sind ja leider Monopolisten in dieser hinsicht 😞
Du sagst es. Bei Sky heißt es "Friss oder stirb", d. h. man soll es so nehmen, wie Sky es will / anbietet, oder man bleibt Sky fern, was dann eine Kündigung wäre. So sieht es aus. Da Sky sich bei (sehr) vielem an der Grenze befindet, von dem was sie dürfen, können sie halt so handeln, ohne in Deutschland / Österreich von den Behörden, die sowas überwachen, Ärger zu bekommen.
Gruß, Sonic28